🔍
Search:
SE RESSAISIR
🌟
SE RESSAISIR
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Verbe
-
1
마음이나 정신 등을 바로잡다.
1
SE RESSAISIR:
Redevenir maître de soi.
-
2
몸가짐이나 자세 등을 단정하게 정리하다.
2
Arranger de sorte à rendre sa posture ou son attitude convenables.
-
3
목청이나 호흡 등을 고르게 조절하다.
3
ÉCLAIRCIR:
Rendre sa voix ou son souffle plus nets.
-
4
흐트러진 대열이나 조직 등을 정리하여 싸울 준비를 하다.
4
SE METTRE EN POSITION:
Préparer un combat (ou un match) en remettant en ordre ou en réorganisant (les troupes, les équipes, etc.)
-
☆
Verbe
-
1
몸이나 몸의 일부를 바르게 하다.
1
(SE) REDRESSER, SE TENIR DROIT:
Dresser le corps ou une partie du corps.
-
3
정신이나 기운, 숨결 등을 가다듬어 되찾다.
3
SE RESSAISIR:
Se calmer et retrouver ses esprits, des forces, sa respiration, etc.
-
4
일을 살펴 잘 처리하다.
4
CONTRÔLER, PRENDRE EN MAIN:
Bien régler une affaire, avec attention.
-
6
말이나 행동, 감정 등을 가다듬어 바르게 하다.
6
SE RESSAISIR:
Se calmer et corriger ses propos, son comportement, son émotion, etc.
-
Verbe
-
1
놓거나 놓쳤던 것을 다시 잡거나 도로 잡다.
1
REPRENDRE, RESSAISIR:
Prendre de nouveau ce qu'on a lâché ou ce qu'on a laissé échapper.
-
2
정신이나 마음을 원래의 정상적인 상태로 되돌리다.
2
SE CALMER, SE TRANQUILLISER, S'APAISER, SE MODÉRER, SE RESSAISIR:
(Esprit ou cœur) Être restauré pour retrouver l'état d'origine normal.
-
3
다시 방향을 잡다.
3
FIXER À NOUVEAU, DÉCIDER À NOUVEAU:
Déterminer à nouveau une direction.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
손으로 쥐고 놓지 않다.
1
ATTRAPER:
Tenir dans la main et ne pas lâcher.
-
2
붙들어 손에 넣다.
2
ATTRAPER:
Saisir et avoir en main.
-
3
짐승을 죽이다.
3
ATTRAPER:
Tuer un animal.
-
4
권한 등을 차지하다.
4
AVOIR EN MAIN, S'EMPARER:
Obtenir un pouvoir, etc.
-
5
돈이나 재물 등을 벌거나 구하여 차지하다.
5
Gagner ou trouver et s'emparer de l'argent, de biens, etc.
-
6
실마리, 요점, 증거 등을 찾아내거나 알아내다.
6
Trouver ou prendre connaissance d'un indice, d'un point essentiel, d'une preuve, etc.
-
7
자동차 등을 타기 위하여 세우다.
7
ATTRAPER:
Arrêter une voiture, etc., pour y monter.
-
8
순간적인 장면이나 모습을 확인하거나 찍다.
8
SAISIR:
Vérifier ou prendre instantanément en photo une scène ou une forme.
-
9
일이나 기회 등을 얻다.
9
SAISIR:
Obtenir un travail, une opportunité, etc.
-
10
남의 약점이나 흠 등을 찾거나 알아내어 이용하다.
10
Trouver ou identifier, et utiliser le point faible, le défaut, etc., de quelqu'un.
-
21
노름 등에서 어떤 끗수나 패를 가지다.
21
Avoir en main des points ou une carte au jeu d'argent, etc.
-
11
사람을 떠나지 못하게 말리다.
11
ATTRAPER, RETENIR:
Empêcher quelqu'un de partir.
-
12
어떤 상태를 유지하다.
12
ATTRAPER, GARDER:
Maintenir un état.
-
19
노래 등을 제 박자와 음정에 맞게 부르다.
19
CHANTER JUSTE:
Chanter une chanson, etc., en respectant bien les mesures et les intervalles.
-
13
계획, 의견, 날짜 등을 정하다.
13
Fixer un plan, un avis, une date, etc.
-
14
사람이나 사진기 앞에서 자세를 취하다.
14
Prendre une pose devant quelqu'un ou un appareil photo.
-
15
기세를 누그러뜨리다.
15
CONTRÔLER:
Diminuer une force.
-
16
마음을 바르게 하거나 안정된 상태를 이루다.
16
SE RESSAISIR:
Avoir une pensée droite ou être dans un état stable.
-
17
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것을 바르게 만들다.
17
Redresser une chose penchée ou courbée d'un côté, ou une erreur.
-
18
좋지 않은 말로 남을 곤경에 빠뜨리다.
18
Mettre quelqu'un dans une situation difficile par des paroles méchantes.
-
22
빚을 대신할 수 있는 담보로 맡다.
22
Garder une chose comme garantie d'une dette.
-
23
어림하거나 짐작하여 기간이나 수량 등을 헤아리다.
23
Compter une période, une quantité, etc., de manière approximative ou en gros.
-
24
자리, 방향, 시기 등을 정하다.
24
Fixer une place, une direction, une période, etc.
-
25
어떤 수나 가치 등을 기준으로 세우다.
25
Prendre un nombre, une valeur, etc., comme critère.
-
20
주름 등을 만들다.
20
Créer des rides, des plis, etc.
-
Verbe
-
1
무엇을 단단히 잡다.
1
Saisir fermement quelque chose.
-
2
들뜨거나 어지러운 마음을 가라앉혀 바로잡다.
2
SE CONCENTRER, PRENDRE UNE RÉSOLUTION FERME, SE RESSAISIR:
Maîtriser son agitation, sa confusion ou reprendre ses esprits.
-
3
엄하게 통제하거나 단단히 단속하다.
3
SURVEILLER, CONTRÔLER, SUPERVISER:
Contrôler sévèrement ou réprimer fermement.
-
4
어떤 사실을 꼭 집어 말하다.
4
DIRE CATÉGORIQUEMENT, AFFIRMER CATÉGORIQUEMENT:
Dire un fait avec précision.
-
Verbe
-
1
환자가 위험한 상황을 넘기게 하다.
1
(ÉTAT DE SANTÉ) S'AMÉLIORER, DEVENIR MEILLEUR, ALLER MIEUX, SE REPRENDRE, SE RESSAISIR:
Faire passer à un patient le moment critique.
-
2
화나거나 언짢은 마음을 풀게 하다.
2
FAIRE CHANGER (DE SENTIMENTS), ATTENDRIR, RADOUCIR, ÉTOURDIR:
Calmer quelqu'un en colère ou de fâché.
-
3
돈이나 물건 등을 빌리거나 구하다.
3
FOURNIR, EMPRUNTER (DE L'ARGENT), PRÉPARER:
Se faire prêter ou demander de l'argent, un objet etc.
-
Verbe
-
1
사람이나 동물이 몸을 잔뜩 웅크리다.
1
S'ASSEOIR EN TAILLEUR, S'ENROULER, SE LOVER, SE REPLIER SUR SOI-MÊME, SE METTRE EN ROND, S'ACCROUPIR:
(Homme ou animal) Se blottir complètement.
-
2
풀어져 있던 마음을 다잡다.
2
SE CALMER, SE TRANQUILLISER, S'APAISER, SE MODÉRER, SE RESSAISIR:
Retrouver son calme intérieur après s'être trop détendu.
-
5
마음이나 생각 등이 깊숙이 자리 잡다.
5
S'INSTALLER, S'IMPLANTER:
(Cœur, pensée etc.) S'imposer profondément.
-
4
앞으로 어떤 일이 일어날 것을 알리는 신호가 깔려 있거나 숨어 있다.
4
ENTOURER, ENVIRONNER:
(Signe indiquant que quelque chose se passera dans l'avenir) Être caché ou implicite.
-
3
어떤 것을 하기 위해 한 곳에 자리를 잡고 꼼짝 않고 있다.
3
S'INSTALLER, S'IMPLANTER:
Se mettre à un emplacement et se tenir immobile en vue de faire quelque chose.
-
☆☆
Verbe
-
1
도망가지 못하게 붙들리다.
1
ÊTRE ATTRAPÉ, SE FAIRE ATTRAPER, ÊTRE ARRÊTÉ, SE FAIRE ARRÊTER, ÊTRE PRIS, SE FAIRE PRENDRE:
Être retenu, de sorte à ne pas pouvoir s'échapper.
-
2
짐승이 죽임을 당하다.
2
(Animal) Se faire tuer.
-
3
권한 등이 빼앗김을 당하다.
3
SE FAIRE PRENDRE, SE FAIRE VOLER, SE FAIRE ARRACHER:
Se voir retirer un pouvoir ou autre.
-
4
사람이 타기 위해서 자동차 등이 세워지다.
4
(Véhicule) Être arrêté pour que quelqu'un puisse y monter.
-
5
일이나 기회 등이 얻어지다.
5
(Travail, opportunité, etc.) Être obtenu.
-
6
어떠한 상태가 유지되다.
6
ÊTRE GARDÉ:
(État) Être maintenu.
-
7
노래 등이 제 박자와 음정에 맞게 불러지다.
7
ÊTRE CHANTÉ JUSTE:
(Chanson) Être chanté en respectant bien les mesures et les intervalles.
-
8
계획, 의견 등이 정해지다.
8
(Plan, avis, etc.) Être fixé.
-
9
사람이나 사진기 앞에서 자세가 나오게 되다.
9
Faire prendre la pose devant quelqu'un ou un appareil photo.
-
10
기세가 누그러지다.
10
ÊTRE CONTRÔLÉ:
(Force) Être diminué.
-
11
마음이 바르게 되거나 안정된 상태가 되다.
11
SE CALMER, SE RESSAISIR:
(Cœur) Avoir une pensée droite ou se retrouver dans un état stable.
-
12
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것이 바르게 되다.
12
(Chose penchée ou courbée d'un côté, ou erreur) Être redressé.
-
13
손에 쥐어지다.
13
SE FAIRE PRENDRE, SE FAIRE ATTRAPER, ÊTRE ATTRAPÉ, ÊTRE SAISI:
Être tenu de la main.
-
14
실마리, 요점, 증거 등이 찾아지거나 알려지다.
14
(Indice, point essentiel, preuve, etc.) Être trouvé ou connu.
-
15
어떤 순간적인 장면이나 모습이 확인되거나 찍히다.
15
ÊTRE SAISI:
(Scène ou forme) Être vérifié ou pris instantanément en photo.
-
16
말 등이 문제로 삼아지다.
16
(Propos) Être considéré comme un problème.
-
17
담보로 맡김을 당하다.
17
Être pris comme garantie.
-
18
어림짐작으로 헤아려지다.
18
Être compté de manière approximative.
-
19
자리, 방향, 날짜 등이 정해지다.
19
(Place, direction période, etc.) Être fixé.
-
20
주름 등이 만들어지다.
20
(Rides, plis, etc.) Être créé.
-
-
1
잃었던 의식이 돌아오다.
1
REPRENDRE CONSCIENCE, REPRENDRE SES ESPRITS, SE RÉVEILLER, RECOUVRER SES ESPRITS, REVENIR À SOI:
(Conscience perdue) Revenir.
-
2
잘못이나 실패의 원인을 알고 깨우치다.
2
REPRENDRE CONSCIENCE. SE RESSAISIR, RECOUVRER LA RAISON, DEVENIR RAISONNABLE, REDEVENIR RAISONNABLE, DEVENIR ADULTE, SE COMPORTER EN ADULTE, ÊTRE ADULTE, REVENIR SUR TERRE, SE RÉVEILLER:
Regretter après s'être rendu compte d'une faute ou de la cause d'un échec.
-
-
1
잃었던 의식을 다시 찾다.
1
REPRENDRE CONSCIENCE, REPRENDRE SES ESPRITS, SE RÉVEILLER, RECOUVRER SES ESPRITS, REVENIR À SOI, SE REMETTRE:
Retrouver la conscience.
-
2
잘못이나 실패의 원인을 알고 뉘우치다.
2
REPRENDRE CONSCIENCE, SE RESSAISIR, RECOUVRER LA RAISON, DEVENIR RAISONNABLE, REDEVENIR RAISONNABLE, DEVENIR ADULTE, SE COMPORTER EN ADULTE, ÊTRE ADULTE, REVENIR SUR TERRE, SE RÉVEILLER:
Regretter après s'être rendu compte d'une faute ou de la cause d'un échec.
-
3
사리를 분별할 수 있는 정신을 가지다.
3
REPRENDRE CONSCIENCE, SE RESSAISIR, RECOUVRER LA RAISON, DEVENIR RAISONNABLE, REDEVENIR RAISONNABLE, DEVENIR ADULTE, SE COMPORTER EN ADULTE, ÊTRE ADULTE, REVENIR SUR TERRE, SE RÉVEILLER:
Avoir un esprit permettant de discerner le principe des choses.
🌟
SE RESSAISIR
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
힘쓰고 노력하여 나아가다.
1.
PERSÉVÉRER, S'APPLIQUER:
Faire des efforts pour progresser.
-
2.
몸을 깨끗이 하고 마음을 가다듬다.
2.
Se laver le corps et se ressaisir.
-
3.
불교에서, 항상 불도를 닦아 게을리하지 않다.
3.
Dans le bouddhisme, toujours étudier les enseignements de Bouddha.
-
Nom
-
1.
무엇에 홀린 듯 정신을 차리지 못하고 헛된 희망에 빠져 있는 상태.
1.
ILLUSION:
Etat où l'on est comme fasciné par quelque chose et qu'on n'arrive à se ressaisir, et que l'on a des espoirs vains.
-
Nom
-
1.
힘쓰고 노력하여 나아감.
1.
ASSIDUITÉ, PERSÉVÉRANCE, APPLICATION:
Action de faire des efforts pour progresser.
-
2.
몸을 깨끗이 하고 마음을 가다듬음.
2.
Action de se laver le corps et de se ressaisir.
-
3.
불교에서, 항상 불도를 닦아 게을리하지 않음.
3.
Dans le bouddhisme, action de toujours étudier les enseignements de Bouddha.
-
-
1.
심한 충격으로 마음을 바로잡지 못하다.
1.
AVOIR LE CŒUR QUI S'EFFONDRE:
Ne pas pouvoir se ressaisir après un choc terrible.
-
-
1.
어떤 사람에게 정신 차리고 똑바로 행동하라고 주의를 주는 말.
1.
BOIS DE L'EAU FROIDE ET SOIS RAISONNABLE:
Expression indiquant le fait d'appeler quelqu'un à se ressaisir et à agir correctement.
-
Verbe
-
1.
위로 끌어 올려 다루다.
1.
Traiter quelque chose en l'élevant vers le haut.
-
2.
몸을 잘 가다듬어 움직이다.
2.
SE REPRENDRE:
(Santé) se ressaisir pour bouger.
-
3.
일을 정리하거나 생각, 감정 등을 가라앉혀 바로잡다.
3.
mettre une affaire en ordre ou rendre stable les pensées, les émotions, etc.
-
Verbe
-
1.
국수나 새끼, 실 등을 동그랗게 감아 말다.
1.
Enrouler des nouilles, des cordes de paille, de la ficelle, etc.
-
2.
뱀과 같은 몸이 긴 동물이 몸을 동그랗게 감다.
2.
SE LOVER:
(Serpent ou autre animal au corps allongé) S'enrouler.
-
3.
동물이 몸을 움츠리다.
3.
(Animal) Se recroqueviller.
-
5.
어떤 일에 적극적으로 나서지 않고 조심하며 몸을 아끼다.
5.
S'ÉCLIPSER, ESQUIVER, SE SOUSTRAIRE, ÉVITER:
Faire attention à ce qui peut arriver, et ne pas prendre part activement à une chose.
-
6.
마음을 가다듬어 정신을 바짝 차리다.
6.
S'éclaircir les idées et se ressaisir.
-
Nom
-
1.
위엄을 나타내거나 마음을 가다듬기 위해 큰 소리로 기침함. 또는 그런 기침.
1.
GRAND HUM, TOUX FORTE:
Action de tousser fort, soit pour montrer de la dignité soit pour se ressaisir ; une telle toux.
-
Adverbe
-
1.
작은 빛이 잠깐 잇따라 나타났다가 사라지는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont une petite lumière s'allume et s'éteint très rapidement, par intermittence.
-
3.
마음이나 정신을 연이어 가다듬는 모양.
3.
Idéophone symbolisant la manière de se ressaisir de suite le cœur ou l'esprit.
-
2.
어떤 생각이 갑자기 연이어 떠오르는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière dont des idées surgissent brusquement les unes après les autres.
-
4.
물건, 사람, 일 등이 연이어 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
4.
Idéophone évoquant la manière dont un objet, une personne, une chose, etc. apparaît et disparaît ou se termine en un instant, de manière répétée.
-
5.
여럿이 또는 연이어 잠을 자지 않고 밤을 새우는 모양.
5.
Idéophone symbolisant la manière de veiller plusieurs nuits d'affilée, sans dormir, ou de veiller une nuit, à plusieurs.
-
Outil exclamatif
-
1.
크게 감동하거나 매우 속상하여 한숨을 쉴 때 내는 소리.
1.
AH AH !:
Exclamation reproduisant le son qu'on émet quand on est fortement ému ou quand on soupire en étant peiné.
-
2.
놀라거나 뜻밖의 일을 당했을 때 나오는 소리.
2.
AH AH !:
Exclamation reproduisant le son qu'on émet quand on est surpris ou quand on subit un évènement inattendu.
-
3.
무리를 지어서 싸우거나 단체로 시합을 할 때, 기운을 내거나 돋우려고 내는 소리.
3.
AAAH !:
Exclamation reproduisant le son qu'on émet pour se ressaisir ou se remonter le moral quand on se dispute ou quand on fait un match en groupe.
-
☆
Verbe
-
1.
국가나 사회, 단체, 집안의 일이나 그에 속한 사람들을 보살피고 관리하다.
1.
GOUVERNER, RÉGNER SUR, RÉGIR, COMMANDER, DOMINER, CONDUIRE, ADMINISTRER, DIRIGER, GÉRER:
S'occuper des affaires d'un pays, d'une société, d'un groupe, d'une famille ou de ceux qui y appartiennent, et les gérer.
-
2.
잘못을 밝혀 벌을 주다.
2.
PUNIR, RÉPRIMER, SÉVIR, CHÂTIER, CORRIGER, SANCTIONNER:
Révéler les fautes de quelqu'un et le punir.
-
3.
음식을 먹거나 물을 마셔 배고프거나 목마른 기운을 없애다.
3.
Faire disparaître la sensation de faim ou de soif en mangeant de la nourriture ou en buvant de l'eau.
-
4.
병을 낫게 하다.
4.
GUÉRIR:
Guérir d'une maladie.
-
5.
몸이나 마음을 가다듬거나 바로잡다.
5.
CALMER, APAISER, MAÎTRISER, DOMINER, CONTRÔLER, RETENIR, CONTENIR, CONTRAINDRE, MODÉRER, REFOULER, REFRÉNER, RÉPRIMER, ÉTOUFFER:
Soigner son corps, se ressaisir ou retrouver son équilibre physique ou émotionnel.
-
Adverbe
-
1.
작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont une petite lumière brille un instant et disparaît.
-
2.
순간적으로 마음이나 정신을 가다듬는 모양.
2.
Idéophone symbolisant la manière de se ressaisir rapidement le cœur ou l'esprit.
-
3.
어떤 생각이 갑자기 떠오르는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière dont une idée surgit brusquement.
-
4.
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
4.
Idéophone évoquant la manière dont un objet, une personne, une chose, etc. apparaît et disparaît ou se termine en un instant.
-
7.
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오는 모양.
7.
Idéophone décrivant la manière dont on comprend tout de suite une chose qu'on a entendue.
-
6.
감았던 눈을 갑자기 뜨는 모양.
6.
Idéophone décrivant la manière d'ouvrir brusquement les yeux.
-
8.
잠을 자지 않고 밤을 새우는 모양.
8.
Idéophone symbolisant la manière de veiller toute la nuit, sans dormir.